Mapa sajta | Imate pitanje?

"Zimski" idiomi u engleskom jeziku

Zima nam je odavno stigla, te smo, u skladu sa tim, odlučili da vas upoznamo sa devet ,,zimskih’’ idioma u engleskom jeziku. Pitate se zašto ih nazivamo ,,zimski’’ idiomi? Pročitajte ovaj članak i otkrićete o čemu je reč!

DEVET ,,ZIMSKIH’’ IDIOMA U ENGLESKOM JEZIKU

 1. TAKE A CHILL PILL

Ukoliko želite da nekome kažete da se smiri ili opusti, zašto mu to ne biste rekli u rimi? Pa, dobro, makar se u engleskom jeziku to rimuje.  ,,Chill’’ označava osećaj hladnoće kao u primeru ,,there was a chill in the air.’’ Međutim, u prošlim decenijama, ova reč je takođe značila i ,,opustiti se’’. Vremenom je došlo do idioma ,,take a chill pill’’, koji u sebi sadrži i negativnu konotaciju uzimanja raznih pilula za smirenje. Tako da, ako ste mnogo nervozni oko nečega, možemo Vam samo reći – Take a chill pill!

                                          

2. COLD SHOULDER

Neki izvori govore da je u Šekspirovom periodu postojao običaj da se gostima koji su dobrodošli serviraju topla i ukusna jela, dok se onima koji nisu dobrodošli serviralo ,,hladno rame ovčetine’’ –odnosno, ne baš najukusniji obrok i očigledan znak za ,,da li biste bili dovoljno ljubazni da odete sada?’’ Na osnovu toga, idiom ,,to give someone the cold shoulder’’ iskoristićete kada želite da kažete da nekoga namerno ignorišete ili se prema toj osobi ophodite neprijateljski. 

3. COLD TURKEY

Zamislite da obožavate ćuretinu. Jedete je svaki dan. Onda odjednom, doktor Vam saopšti da je to loše za Vaše zdravlje i da morate odmah da prestanete da je jedete. Zaista? Ne možete čak ni da vremenom smanjujete količinu ćuretine koju pojedete, pa da svakoga dana jedete sve manje, već morate da odjednom prestanete sa ćuretinom u potpunosti? Da, upravo tako.
Na engleskom jeziku ćete to izraziti idiomom ,,going cold turkey’’ koji znači da odjednom u korenu morate saseći sa navikom koja je loša za Vas.  Ljudi uglavnom koriste ovaj idiom kada govore o načinima da prestanu sa pušenjem ili alkoholom, ali takođe ga možete iskoristiti i kada govorite o dijeti ili nekim drugim navikama.

4. UNDER THE WEATHER

Vreme može biti lepo i sunčano, ali i oblačno i kišovito. U slučaju ovog idioma, oslikava se baš to oblačno i kišovito vreme. Ako se osećate kao da stojite ispod sivog oblaka dok na Vas pada kiša, najčešće je razlog za to zato što ste bolesni ili tužni. Engleski jezik nam pruža mogućnost da tu situaciju iskažemo idiomom ,,to feel under the weather.’’ Možda jedan od najboljih načina da zapamtite ovaj idiom jeste da zamislite taj sivi oblak koji Vas prati svuda nekog lošeg dana i znaćete koji idiom treba iskoristiti u toj situaciji.  I was under the weather last week, but I'm feeling much better now. 

                                               

5. IN COLD BLOOD       

Idiom ,,in cold blood’’ znači bez milosti i emocija i ukazuje na neku okrutnu radnju koja je učinjena potpuno hladnokrvno. Uglavnom se ovaj idiom koristi u rečenicama poput: ,,The victim was murdered in cold blood.’’ Smatra se da je ovaj idiom proistekao još iz 1500ih godina, kada su ljudi verovali da krv postane vruća kada osećamo jake emocije i strasti, te kada uradimo nešto bez emocija, znači da nam se krv ohladila i da smo to uradili hladne krvi, tj. ,,in cold blood.’’

6. SNOWBALL EFFECT

U engleskom jeziku, ,,snowball effect’’ uglavnom označava nešto što je krenulo kao jako malo, ali se vremenom uvećavalo sve više i više i dobijalo na važnosti. Samo zamislite grudvu snega kako se kotrlja niz snežno brdo i dok se sve više snega hvata za malu grudvu, ona postaje sve veća i veća.
Važno je da zapamtimo da ovaj idiom možemo koristiti i za dobre i za loše stvari, te možemo opisivati i neki problem koji postaje sve veći, ali i neku lepu stvar koja dobija na važnosti i sve bolje utiče na nas. 

7. WHEN HELL FREEZES OVER

Kada god neko spomene pakao, mi to zamislimo kao poprilično vruće mesto. Pa, koje su onda šanse da bi se tamo išta zaledilo? Skoro nikakve. Idiom ,,when hell freezes over’’ je zapravo samo poetičniji način da se kaže ,,never’’, tj. nikad. Takođe, ovaj idiom može imati i drugu formu, pa umesto ,,when hell freezes over’’, možemo reći i ,,to be a cold day in hell.’’

                                                  

8. WALKING ON THIN ICE

Sa ovim idiomom opet možemo zamisliti sliku u glavi: hodamo zaleđenim jezercetom, ali ako led na površini nije dovoljno debeo, vrlo lako može pući, a mi propasti u jezero. Ovaj idiom je metafora kojom želimo iskazati da se nalazimo u situaciji koja bi mogla biti opasna i dovesti do negativnih posledica. Razne varijacije ovog idioma uključuju i ,,treading on thin ice’’, ,,skating on thin ice’’, ili samo ,,on thin ice.’’ Tako na primer, ako zaposleni već dve nedelje konstantno kasni na posao, a onda biva uhvaćen kako je na istom zaspao, reći ćemo: ,,He is on thin ice with his boss.’’

9. THE TIP OF THE ICEBERG

Manje od 10% celokupne mase ledenog brega se vidi iznad površine vode. Upravo zbog toga predstavljaju katastrofu za mnoge brodove, uključujući i poznati Titanik. Kao idiom, ,,tip of the iceberg’’ zapravo označava mali vidljivi deo mnogo većeg problema i uglavnom ima negativnu konotaciju. Engleski jezik zaista ima slikoviti prikaz za sve, zar ne?

 

Ovo su samo neki od  tzv. ,,zimskih’’ idioma, ali makar ste za sada opskrbljeni onim najznačajnijim idiomima koji se svakodnevno koriste. Ukoliko su Vam ovi idiomi zanimljivi, posetite našCentar za strane jezike ,,Moment School’gde ćete naučiti još korisnih idioma i mnoge druge zanimljivosti koje se pojavljuju, ne samo u engleskom, već i u mnogim drugim stranim jezicima.  

Kursevi jezika

Pronađite pravi kurs stranog jezika za vas!

Pogledate cenovnik
Kursevi stranih jezika (akcija)

Neobični događaji vezani za Dan zaljubljenih

Neobični događaji vezani za Dan zaljubljenih

Bliži nam se Dan zaljubljenih  i u mnogim državama,

ŠEST KORAKA DO USPEŠNE KONVERZACIJE

ŠEST KORAKA DO USPEŠNE KONVERZACIJE

“ Words don’t come easy”

Noć veštica (Halloween)

Noć veštica (Halloween)

U oktobru, izlozi mnogih prodavnica postaju narandžasto-cr

Sličnosti između engleskog i nemačkog jezika

Sličnosti između engleskog i nemačkog jezika

 Pre nego što su se razdvojili i počeli da se razvijaj