Mapa sajta | Imate pitanje?

Sličnosti između engleskog i nemačkog jezika

 Pre nego što su se razdvojili i počeli da se razvijaju u različitim pravcima, engleski i nemački  su bili jedan isti jezik. Zbog toga između njih postoji i mnogo sličnosti. Neke od njih nisu savim očigledne, ali nakon što pročitate objašnjenje, sve će Vam biti mnogo jasnije.

Nešto detaljnije, sličnosti između engleskog i nemačkog jezika mogu se prikazati  na sledeći način:

1)      Nemačko pf, ff i f ponekad u engleskom prelaze u p, kao u primerima: reif (nem) – ripe (eng); Pfeife – pipe; Apfel – apple; hoffen – hope; offen – open; Pfeffer – pepper; helfen – help; Bischoff – bishop; Pflanze – plant; Griff – grip; Pfanne – pan; pflücken – pluck; Pflaster – plaster.

2)      Nemačko z, tz, s i ss ponekad u engleskom jeziku prelaze u t, kao u primerima: beißen (nem) – bite (eng); Wasser – water; sitzen – sit; Fuß – foot; Katze – cat; besser – better; Kessel – kettle; Glitzer – glitter; Salz – salt; Herz – heart; Zinn – tin.

3)      Nemačko ch i ck ponekad u engleskom prelaze u k, kao u primerima: backen (nem) – bake (eng); Buch – book; machen – make; Milch – milk; nackt – naked; wachen – wake; Storch – stork; Elch – elk; Koch – cook; brechen – break; Schneeflocken – snowflake.

4)      Nemačko k ponekad u engleskom ostaje k, ili prelazi u jako c ili ch, kao u primerima: Käse (nem) – cheese (eng); Kapitän – captain; Kammer – chamber; Keller – cellar; kommen – come; Karte – card; Karpfen – carp; Katakombe – catacomb; Kinn – chin; Kapelle – chapel.

5)      Nemačko sch ponekad u engleskom prelazi u ch, sh ili s, kao u primerima: Kutsche (nem) – coach (eng); scharf – sharp; Scheck – cheque; scheu – shy; Schlamm – slime; Schwein – swine; Fisch – fish; Schimpanse – chimpanzee; schlau – sly; Schnee – snow; Busch – bush.

6)      Nemačko z ponekad u engleskom prelazi u meko c, kao u primerima: zirca (nem) – circa (eng); Zirkus – circus; produzieren – produce; Medizin – medicine; zylindrisch – cylindrical; Polizei – police; Zivilisation – civilisation; Spezifizierung – specification; sozial – social; tanzen – dance.

7)      Nemačko d ili t ponekad u engleskom prelaze u th, kao u primerima: Dieb (nem) – thief (eng); dann – then; Ding – thing; Durst – thirst; Tausend – thousand; baden – bath; denken – think; Wetter – weather; Bruder – brother; Feder – feather.

8)      Nemačko t takođe u engleskom može da pređe u d, kao u primerima: Tochter (nem) – daughter (eng); reiten – ride; Garten – garden; trinken – drink; tauchen – dunk; unter – under; Bett – bed; Diamant – diamond; Tropfen – drop; schattig – shady; Brot – bread; tief – deep; hart – hard.

9)      Nemačko b ponekad u engleskom ostaje b, a ponekad prelazi u f ili v, kao u primerima: Biber (nem) – beaver (eng); Kalb – calf; Weib – wife; Weber – weaver; halb – half; Rabe – raven; Fieber – fever; Grab – grave; haben – have; eben – even; sieben – seven.

10)  Nemačko -ig, -lich, -isch, -ität u engleskom prelaze u –(l)y, -al, -ic, -ful, kao u primerima: sonnig (nem) – sunny (eng); romantisch – romantic; mütterlich – motherly; musikalisch – musical; hoffentlich – hopefully; hungrig – hungry; Pfennig – penny; Qualität – quality; Spezialität – specialty; freundlich – friendly.

Vaš Moment School, škola za strane jezike Novi Beograd

Kursevi jezika

Pronađite pravi kurs stranog jezika za vas!

Pogledate cenovnik
Kursevi stranih jezika (akcija)

SVETSKI LETNJI FESTIVALI NA KOJIMA JE PROVOD ZAGARANTOVAN

SVETSKI LETNJI FESTIVALI NA KOJIMA JE PROVOD ZAGARANTOVAN

Leto nam stiže, a ako ičemu treba da se radujemo, onda su

,,LETNJI’’ IDIOMI U ENGLESKOM JEZIKU

,,LETNJI’’ IDIOMI U ENGLESKOM JEZIKU

Već smo Vas upoznali sa raznim ,,zimskim“ idiomima k

SAVETI ZA UČENJE DVA STRANA JEZIKA ISTOVREMENO

SAVETI ZA UČENJE DVA STRANA JEZIKA ISTOVREMENO

Da li je moguće učiti dva jezika u isto vreme? Da!

Da li je zaista toliko teško naučiti nemački jezik

Da li je zaista toliko teško naučiti nemački jezik

Učiti neki strani jezik zaista može delovati teško