Mapa sajta | Imate pitanje?

,,LETNJI’’ IDIOMI U ENGLESKOM JEZIKU

Već smo Vas upoznali sa raznim ,,zimskim“ idiomima koji postoje u engleskom jeziku, a sada Vam, sa letom, donosimo i ,,letnje“ idiome. Naime, to su idiomi koji imaju neku aluziju na leto, a šta znače i kako se koriste, pogledajte u daljem tekstu.

1.    Like watching grass grow

Idiom uengleskom jeziku -Like watching grass grow, ili u bukvalnom prevodu kod nas - kao gledanje trave kako raste, upotrebljava se da se opiše nešto što je izuzetno dosadno. Trava raste poprilično sporo i nije baš uzbudljivo to gledati, zar ne? Primer bi mogla biti rečenica: It’s been raining all week and there’s nothing to do! This summer is like watching grass grow. (Pada kiša celu nedelju i ništa ne možemo da radimo! Ovo leto je kao gledanje trave kako raste.)

 

 2.    A fair-weathered friend

Ovaj idiom zvuči kao da ima pozitivnu konotaciju, ali zapravo to nije slučaj. Fair weather je jedan od načina da se kaže lepo ili dobro vreme, ali a fair-weathered friend je neko ko Vam je prijatelj samo kada je sve u redu. Ukoliko u Vašem životu dođe do nekih poteškoća, taj prijatelj obično nestaje i nije tu da Vam pomogne.

 3.    Travel on a shoestring

Leto je godišnje doba kada obično odlazimo na razna putovanja i odmore. Travel znači putovati, a shoestring znači pertla. Međutim, kada se ove dve reči spoje u idiom travel on a shoestring, to znači putovati po najjeftinijoj mogućoj ceni. Cilj ovakvog putovanja jeste potrošiti što je manje moguće novca.

Primer: When I was a college student I didn’t have any money, so I always travelled on a shoestring (Kada sam bio student, nisam imao novca, tako da sam uvek putovao po što jeftinijoj ceni).

4.    Head in the clouds

Head in the clouds je idiom za koji i u srpskom kao i u engleskom jeziku imamo ekvivalent – glava u oblacima. Ako je nekome glava u oblacima, ta osoba ne zna i nije svesna stvari koje se događaju oko nje, jer uglavnom sanjari ili razmišlja o nečemu drugom.

Primer: I can’t focus at work today! I’ve got my head in the clouds thinking about my summer vacation next week! (Ne mogu se fokusirati na poslu danas! Glava mi je u oblacima jer razmišljam o letnjem putovanju sledeće nedelje!)

5.    Soak up some Sun

Soak up some Sun u bukvalnom prevodu znači upijati sunce, a znači ležati na suncu i uživati u sunčevim zracima na koži. 

Primer: I can’t wait to get away and soak up some sun on the beach next week! It’s the perfect way to relax during a summer vacation. (Jedva čekam da upijem malo sunca na plaži sledeće nedelje! To je savršen način za opuštanje za vreme letnjeg odmora.)

6.      Have a green thumb

Engleski jezik obiluje idiomima, pa tako idiom Have a green thumb u bukvalnom prevodu znači imati zeleni palac, a ovaj idiom se odnosi na osobu koja je jako dobra u baštovanstvu. Važno je napomenuti da se ovaj idiom može iskoristiti samo u kontekstu baštovanstva i gajenja biljaka, a ne i za druge talente.

7.    Social butterfly

Social butterfly se bukvalno prevodi kao druželjubivi leptir, a označava osobu koja voli biti u društvu drugih i koja voli da se socijalizuje. To je neko ko voli da razgovara sa svima na nekoj žurci i koja to radi sa lakoćom, bez ikakvih nelagodnosti.

8.    Dog days

Idiom The dog days of summer, odnosi se na najvrelije dane leta. U pitanju su dani kada je toliko vruće napolju da nemate energiju ni za šta. Takođe, ovaj idiom može označavati i dane kada se ništa posebno ne dešava.

9.    Summer fling

Idiom summer fling se odnosi na kratku, neozbiljnu romantičnu vezu za vreme letnjih perioda. Samo zamislite dečka i devojku koji se zabavljaju za vreme leta na nekom putovanju i obustavljaju svoju vezu kada se leto završi.

10. Thrown in at the deep end

Ovaj idiom označava situaciju kada nekoga terate da nešto uradi, posebno neki posao, a da ih pre toga ne pripremite za to ili da mu ne pomognete. Uglavnom je to situacija kada započnete neki novi posao, a da nemate nikakvog prethodnog iskustva i sami morati naučiti kako da se snađete.

11. Full of hot air

Ovaj idiom u bukvalnom prevodu znači biti pun vrućeg vazduha, a zapravo označava nekoga ko uvek govori gluposti i ko ne ume da kaže nešto što ima smisla. Ovaj idiom se može koristiti za nekog ko govori stvari koje zvuče nerealno.

Eto, sada ste upoznati sa nekim od ,,letnjih’’ idioma u engleskom jeziku. Mi Vam savetujemo da pokušate da iste iskoristite u govoru već danas i da sami za sebe smišljate rečenice u kojima biste mogli da ove idiome provežbate, jer ćete ih tako brzo i lako zapamtiti!

Vaš Moment School, škola stranih jezika Novi Beograd

 

 

 

 

Kursevi jezika

Pronađite pravi kurs stranog jezika za vas!

Pogledate cenovnik
Kursevi stranih jezika (akcija)

Engleski jezik - sadašnja vremena

Engleski jezik - sadašnja vremena

Veoma dobro znamo da svima vama koji pokušavate da n

Engleski jezik - kako poboljšati fluentnost

Engleski jezik - kako poboljšati fluentnost

Prvo pitanje koje se sasvim spontano i prirodno nameće kad

APLIKACIJE ZA UČENJE ENGLESKOG JEZIKA – DA ILI NE?

APLIKACIJE ZA UČENJE ENGLESKOG JEZIKA – DA ILI NE?

Statistike pokazuju da se danas sve češće koriste

KAKO DA NAUČIM ŠTO VIŠE REČI NA ENGLESKOM JEZIKU

KAKO DA NAUČIM ŠTO VIŠE REČI NA ENGLESKOM JEZIKU

Obogaćivanje svog vokabulara u željenom stranom jeziku (u