Mapa sajta | Imate pitanje?

,,LETNJI’’ IDIOMI U ENGLESKOM JEZIKU

Već smo Vas upoznali sa raznim ,,zimskim“ idiomima koji postoje u engleskom jeziku, a sada Vam, sa letom, donosimo i ,,letnje“ idiome. Naime, to su idiomi koji imaju neku aluziju na leto, a šta znače i kako se koriste, pogledajte u daljem tekstu.

1.    Like watching grass grow

Idiom uengleskom jeziku -Like watching grass grow, ili u bukvalnom prevodu kod nas - kao gledanje trave kako raste, upotrebljava se da se opiše nešto što je izuzetno dosadno. Trava raste poprilično sporo i nije baš uzbudljivo to gledati, zar ne? Primer bi mogla biti rečenica: It’s been raining all week and there’s nothing to do! This summer is like watching grass grow. (Pada kiša celu nedelju i ništa ne možemo da radimo! Ovo leto je kao gledanje trave kako raste.)

 

 2.    A fair-weathered friend

Ovaj idiom zvuči kao da ima pozitivnu konotaciju, ali zapravo to nije slučaj. Fair weather je jedan od načina da se kaže lepo ili dobro vreme, ali a fair-weathered friend je neko ko Vam je prijatelj samo kada je sve u redu. Ukoliko u Vašem životu dođe do nekih poteškoća, taj prijatelj obično nestaje i nije tu da Vam pomogne.

 3.    Travel on a shoestring

Leto je godišnje doba kada obično odlazimo na razna putovanja i odmore. Travel znači putovati, a shoestring znači pertla. Međutim, kada se ove dve reči spoje u idiom travel on a shoestring, to znači putovati po najjeftinijoj mogućoj ceni. Cilj ovakvog putovanja jeste potrošiti što je manje moguće novca.

Primer: When I was a college student I didn’t have any money, so I always travelled on a shoestring (Kada sam bio student, nisam imao novca, tako da sam uvek putovao po što jeftinijoj ceni).

4.    Head in the clouds

Head in the clouds je idiom za koji i u srpskom kao i u engleskom jeziku imamo ekvivalent – glava u oblacima. Ako je nekome glava u oblacima, ta osoba ne zna i nije svesna stvari koje se događaju oko nje, jer uglavnom sanjari ili razmišlja o nečemu drugom.

Primer: I can’t focus at work today! I’ve got my head in the clouds thinking about my summer vacation next week! (Ne mogu se fokusirati na poslu danas! Glava mi je u oblacima jer razmišljam o letnjem putovanju sledeće nedelje!)

5.    Soak up some Sun

Soak up some Sun u bukvalnom prevodu znači upijati sunce, a znači ležati na suncu i uživati u sunčevim zracima na koži. 

Primer: I can’t wait to get away and soak up some sun on the beach next week! It’s the perfect way to relax during a summer vacation. (Jedva čekam da upijem malo sunca na plaži sledeće nedelje! To je savršen način za opuštanje za vreme letnjeg odmora.)

6.      Have a green thumb

Engleski jezik obiluje idiomima, pa tako idiom Have a green thumb u bukvalnom prevodu znači imati zeleni palac, a ovaj idiom se odnosi na osobu koja je jako dobra u baštovanstvu. Važno je napomenuti da se ovaj idiom može iskoristiti samo u kontekstu baštovanstva i gajenja biljaka, a ne i za druge talente.

7.    Social butterfly

Social butterfly se bukvalno prevodi kao druželjubivi leptir, a označava osobu koja voli biti u društvu drugih i koja voli da se socijalizuje. To je neko ko voli da razgovara sa svima na nekoj žurci i koja to radi sa lakoćom, bez ikakvih nelagodnosti.

8.    Dog days

Idiom The dog days of summer, odnosi se na najvrelije dane leta. U pitanju su dani kada je toliko vruće napolju da nemate energiju ni za šta. Takođe, ovaj idiom može označavati i dane kada se ništa posebno ne dešava.

9.    Summer fling

Idiom summer fling se odnosi na kratku, neozbiljnu romantičnu vezu za vreme letnjih perioda. Samo zamislite dečka i devojku koji se zabavljaju za vreme leta na nekom putovanju i obustavljaju svoju vezu kada se leto završi.

10. Thrown in at the deep end

Ovaj idiom označava situaciju kada nekoga terate da nešto uradi, posebno neki posao, a da ih pre toga ne pripremite za to ili da mu ne pomognete. Uglavnom je to situacija kada započnete neki novi posao, a da nemate nikakvog prethodnog iskustva i sami morati naučiti kako da se snađete.

11. Full of hot air

Ovaj idiom u bukvalnom prevodu znači biti pun vrućeg vazduha, a zapravo označava nekoga ko uvek govori gluposti i ko ne ume da kaže nešto što ima smisla. Ovaj idiom se može koristiti za nekog ko govori stvari koje zvuče nerealno.

Eto, sada ste upoznati sa nekim od ,,letnjih’’ idioma u engleskom jeziku. Mi Vam savetujemo da pokušate da iste iskoristite u govoru već danas i da sami za sebe smišljate rečenice u kojima biste mogli da ove idiome provežbate, jer ćete ih tako brzo i lako zapamtiti!

Vaš Moment School, škola stranih jezika Novi Beograd

 

 

 

 

Kursevi jezika

Pronađite pravi kurs stranog jezika za vas!

Pogledate cenovnik
Kursevi stranih jezika (akcija)

PROŠLA VREMENA U ENGLESKOM JEZIKU

PROŠLA VREMENA U ENGLESKOM JEZIKU

Pisali smo vam već o sadašnjim vremenima u englesko

Engleski jezik - sadašnja vremena

Engleski jezik - sadašnja vremena

Veoma dobro znamo da svima vama koji pokušavate da n

Engleski jezik - kako poboljšati fluentnost

Engleski jezik - kako poboljšati fluentnost

Prvo pitanje koje se sasvim spontano i prirodno nameće kad

APLIKACIJE ZA UČENJE ENGLESKOG JEZIKA – DA ILI NE?

APLIKACIJE ZA UČENJE ENGLESKOG JEZIKA – DA ILI NE?

Statistike pokazuju da se danas sve češće koriste